Masonlar.org - Harici Forumu

 

Gönderen Konu: İTİRAZIN İKİ ŞARTI  (Okunma sayısı 3270 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Aralık 29, 2008, 07:00:12 ös
  • Skoç Riti Masonu
  • Uzman Uye
  • *
  • İleti: 3734
  • Cinsiyet: Bay

çok olmadığımız kesin
çok olan tarafta değiliz
çok olan tarafta olmayacağız
türkiye'de kürt olacağız
kürtlerde ermeni
ermenilerde süryani
gidip almanya'da türk olacağız
hollanda'da surinamlı
fransa'da cezayirli
iran'da azeri
amerika'da zifiri zenci olacağız
çoğalan zencide mutlaka kızılderili
israil'de filistinli
köpeğin karşısında kedi
kedinin karşısında kuş olacağız
kuşun karşısında börtü böcek
hakemler hep karşı takımı tutacak
ve biz hep yedi kişiyle tamamlayacağız maçı
çiçeklerden kamelya olacağız
az kolumuzun tarafında
solda olacağız
bu itirazın ilk şartı


solda da az olacağız
devrimi çoğaltırken çünkü
bir başka devrime hızla azalacağız
bu da itirazın ikinci şartı.

Nevzat ÇELİK


Aralık 29, 2008, 07:28:39 ös
Yanıtla #1

?

Ne zaman yüzüne baksam
yalnızlığın o mutlu gerilimi

O öksüz göl hızla derinleşir
biliyorum, acılarım hiç bitmeyecek, bu öyle bir
yeşil

Ne zaman gözlerinin içine baksam, biliyorum
ikimizi de aşar, o kapının ardındaki masal
bense yüreğimin bu hallerinden korkar, kalırım
bir hız trenine bindirilmiş küçük bir çocuk gibi
geçip giden yüzlerine bakar kalırım

Ömrün kısalığı çarpar camlara
ateş hızla yayılır içerilere

Akşam olur, evler dolar boşalır
acıyla erir, yüzüne aşık çocuk

Ne zaman gözlerinin içine baksam, biliyorum
İkimizi de aşar, o kapının ardındaki masal

 CEZMİ ERSÖZ
« Son Düzenleme: Aralık 29, 2008, 07:32:18 ös Gönderen: Isabell »
הדבר היחיד לשמור על אנשים בחיים הוא אהבה וכבוד

Aimer et être aimé c’est sentir le soleil des deux cotés.

«Ոսկե Տարիքը - Փոթորիկները, չի կարող կանխել մարդիկ սիրում են ծովը.


Aralık 29, 2008, 08:02:57 ös
Yanıtla #2
  • Aktif Uye
  • ***
  • İleti: 562
  • Cinsiyet: Bay

Bence iki şiir ayrı başlıklarda bulunsa daha güzel olacaktır. Zira konu itibariyle de alakasız gözüktü gözüme.
Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo


Aralık 29, 2008, 08:37:45 ös
Yanıtla #3

Bence iki şiir ayrı başlıklarda bulunsa daha güzel olacaktır. Zira konu itibariyle de alakasız gözüktü gözüme.

Evet, Haklısınız Sayın Veritas; Anlam itibariyle Sayın skullG'un alıntılamış olduğu Şiiri karşısında yazmış olduğum C. ERSÖZ' e ait Şiirin biraz abes kaçtığının farkındayım, bununla birlikte Cezmi ERSÖZ, Sevdiğim Şairlerden Biri'dir. Genellikle O'nun Şiirlerinden alıntı yaparım. Buradan asla yanlış bir duyumsamaya sebebiyet vermemek adına bu ince ayrıntıyı belirtmek istedim. Yalnız Anlam Bütünlüğü kapsamında değerlendirecek olursak Şiirlerin ikisi arasında bir Anlam farkı olduğu kolaylıkla farkediliyor. Belki alıntılamış olduğum bu Şiir, başka bir yerde yazılmış olsaydı eminim ki çok güzel bir Anlam sergileyecekti, bunun bilincindeyim :)

Ancak Sayın skullG'la aramızda geçen bir diyaloga istinaden yazmış olduğu bu güzelim ve Anlamlı Şiir'den yola çıkarak O'na atfen yazdığımdan umarım anlayışla karşılanması pek de zor olmayacaktır.

Saygı ve Sevgilerimle,
הדבר היחיד לשמור על אנשים בחיים הוא אהבה וכבוד

Aimer et être aimé c’est sentir le soleil des deux cotés.

«Ոսկե Տարիքը - Փոթորիկները, չի կարող կանխել մարդիկ սիրում են ծովը.


Aralık 29, 2008, 08:42:28 ös
Yanıtla #4
  • Uzman Uye
  • ****
  • İleti: 1662

Bence iki şiir ayrı başlıklarda bulunsa daha güzel olacaktır. Zira konu itibariyle de alakasız gözüktü gözüme.

Evet, Haklısınız Sayın Veritas; Anlam itibariyle Sayın skullG'un alıntılamış olduğu Şiiri karşısında yazmış olduğum C. ERSÖZ' e ait Şiirin biraz abes kaçtığının farkındayım, bununla birlikte Cezmi ERSÖZ, Sevdiğim Şairlerden Biri'dir. Genellikle O'nun Şiirlerinden alıntı yaparım. Buradan asla yanlış bir duyumsamaya sebebiyet vermemek adına bu ince ayrıntıyı belirtmek istedim. Yalnız Anlam Bütünlüğü kapsamında değerlendirecek olursak Şiirlerin ikisi arasında bir Anlam farkı olduğu kolaylıkla farkediliyor. Belki alıntılamış olduğum bu Şiir, başka bir yerde yazılmış olsaydı eminim ki çok güzel bir Anlam sergileyecekti, bunun bilincindeyim :)

Ancak Sayın skullG'la aramızda geçen bir diyaloga istinaden yazmış olduğu bu güzelim ve Anlamlı Şiir'den yola çıkarak O'na atfen yazdığımdan umarım anlayışla karşılanması pek de zor olmayacaktır.

Saygı ve Sevgilerimle,


Bu biraz onceki tatli huznume lezzetli bir Karadeniz fikrasi gibi iyi  geldi, sifa oldu yani , tesekkurler nam-i kadim Sevil nam-i cedid Isabel:)  Sitenin bazen sacmalayan, sacmalarken bile neselendiren temiz kalpli sirin kizi  sana gicik kapsak ta seni seviyoruz :)
« Son Düzenleme: Aralık 29, 2008, 08:56:42 ös Gönderen: Kirlangic »


Aralık 29, 2008, 08:48:35 ös
Yanıtla #5

Bu arada nickim değişti ve '' Isabell '' olarak hitap edilmem sanırım daha doğru olur.
הדבר היחיד לשמור על אנשים בחיים הוא אהבה וכבוד

Aimer et être aimé c’est sentir le soleil des deux cotés.

«Ոսկե Տարիքը - Փոթորիկները, չի կարող կանխել մարդիկ սիրում են ծովը.


Aralık 29, 2008, 10:45:42 ös
Yanıtla #6
  • Aktif Uye
  • ***
  • İleti: 784
  • Cinsiyet: Bay

Şiirlerin güzelliğine bir lafım yokta isabell'e bir sorum var :

Nasıl başarıyorsun?     :)   :)





Ocak 01, 2009, 07:34:25 ös
Yanıtla #7

Şiirlerin güzelliğine bir lafım yokta isabell'e bir sorum var :

Nasıl başarıyorsun?     :)   :)


Neyi :)
הדבר היחיד לשמור על אנשים בחיים הוא אהבה וכבוד

Aimer et être aimé c’est sentir le soleil des deux cotés.

«Ոսկե Տարիքը - Փոթորիկները, չի կարող կանխել մարդիկ սիրում են ծովը.