'Ahlaken yoksun' anlamında kullanıldığı iddiası arv ama bunu savunanların meseleyi biraz daha netleştirmesi gereken şeyler olduğunu düşünüyorum. Dil bilimine meraklı bir insan olarak biraz araştırdım, karmaşık yazar isem okuyan arkadaşlar mazur görsün lütfen:
- Bahse konu 'stupid' kelimesinin 'aptal' yerine 'base' yani ahlaken düşük şahıs manasında kullanıldığı öne sürülüyor. Ancak ne İngilizce'ye geçtiği Orta Fransızca (moyen français) - İngilizce sözlüklerde ne de Fransızca - İngilizce yahut Fransızca - Osmanlıca sözlüklerde (Hindoğlu ve Güzeloğlu) böyle bir anlama rastlamadım.
- Base kelimesi de İngilizce'ye Fransızca'dan geçiş yapmış, bu kelimenin 'ahlaken düşük' anlamı kolaylıkla ortaya çıkabiliyorken eş anlamlısı olduğu stupide yahut stupid için niçin böyle bir anlamı bulamamak şüphe uyandırıyor.
- 'Stupid'in ahlaken düşük anlamını kabul edecek olursak, o zaman hemen sonrasında gelen 'irreligious Libertine'* ifadesi gereksiz bir tekrar değil midir?
Dil, yaşamımızdaki en etkili semboller sistemidir. Sembollerin akıllıca kullanılarak bilginin aktarıldığını iddia eden bir toplulukta bunun akıllıca kullanımı muhakkak mümkündür, hatta görülmesi gereken bir niteliktir. Lakin enine boyuna ele alıp hazır cevapla yetinmemenin iyi olacağını düşündüğümden sorularımı buraya bırakmış olayım. Cevaplayacak arkadaşlara ve paylaştığı için sayın midyada teşekkürler.
*Libertine kelimesi; İnançsız sapkın, kısıtlaması olmayan ve hatta Karpokrates'in gnostik kültünde ve Marques de Sade'nin, Crowley takipçilerinin benimsediği herkesin birbiriyle birlikte olabildiği cinsel aşırılık anlamına geliyor.