Masonlar.org - Harici Forumu

 

Gönderen Konu: Yucel Arzen  (Okunma sayısı 2022 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Aralık 05, 2009, 05:31:31 öö
  • Uzman Uye
  • ****
  • İleti: 1662




ah tamara




« Son Düzenleme: Aralık 05, 2009, 05:38:39 öö Gönderen: Isis »


Aralık 05, 2009, 05:51:58 öö
Yanıtla #1
  • Uzman Uye
  • ****
  • İleti: 1662

« Son Düzenleme: Aralık 05, 2009, 05:57:41 öö Gönderen: Isis »


Aralık 05, 2009, 06:12:24 öö
Yanıtla #2
  • Uzman Uye
  • ****
  • İleti: 1662

Ah Tamara'nin Hikayesi

Çok eskiden Vanlı bir keşişin dünyalar güzeli bir kızı varmış. Bütün Vanlı delikanlılar Tamara adındaki bu kıza hayranken, onun gözü bir Türk gencindeymiş. İki sevgilinin gizli gizli buluştuğunu öğrenen keşiş, kızını bu sevdadan vazgeçirmek için çareyi onunla beraber Göl'ün en büyük adasına yerleşmekte bulmuş. Ancak gençlerin aşkı buna rağmen devam etmiş. Delikanlı her gece Tamara'nın yaktığı ateşi takip ederek gölden yüzerek adaya gelir, sevgilisiyle buluşur, gün ışımadan da tekrar yüzerek geri dönermiş.

Bir zaman sonra keşiş durumu fark etmiş. Bir gece kızının bıraktığı işaret fenerinin yerini değiştirmiş. Delikanlı her zaman olduğu gibi yine ışığı takip ederek yüzmeye koyulmuş. Ancak kıyıdaki ışığın yeri sürekli değişiyormuş. Saatlerce yüzen delikanlı, bir türlü ışığı yakalayamamış, kollarındaki derman tükenmiş. Sonunda, kuvvetli bir dalga, gücü tükenen delkanlıyı, kaldırdığı gibi sivri ve keskin kayaların üzerine atmış. Her tarafı yara bere içinde kalan delikanlının, son nefesindeki, 'Ah Tamara, ah Tamara' feryatları, kayalıklardan yankılanarak, Tamara'ya kadar ulaşmış. Bunu duyan Tamara da hiç gözünü kırpmadan kendisini azgın dalgalara bırakmış ve kaybolmuş. Ah Tamara adi Cumhuriyetin ilan edilisine kadar kullaniliyordu. Daha sonra adanin adi Akdamar seklinde degistirilmistir.

Soz ve muzigi kendine ait olan Ah Tamara sarkisini da Yucel Arzen, bu hikayeden esinlenerek yazmistir. Bir gun bir dostu, sarkinin nakarattaki yabanci sozlerin hangi dilde oldugunu sorar. Yucel Arzen'de "Arzenice" diye cevap verir. Bununla kelimelerin kendi uyarladigi bir sey oldugunu ve kendince bazi anlamlar yukledigini isaret etmektedir.