Masonlar.org - Harici Forumu

Sanat => Edebiyat => Konuyu başlatan: Caius Keyes - Şubat 23, 2012, 05:07:27 ös

Başlık: Christian Rosenkreutz ve Kimyasal Düğün
Gönderen: Caius Keyes - Şubat 23, 2012, 05:07:27 ös
Sayın ADAM, yaklaşık 2.5 yıl önce Rozkrua Tarikatı başlıklarında bilgilerini aktarırken, (sanırım Rozkrua Tarikatı 2'de) Kimyasal Düğün'ü özet geçmek istediğini, fakat çok zor ve uzun olduğunu ve her bir soruya ayrı kafa patlatmak gerektiğini yazmıştı. "Belki bir gün 'Edebiyat' başlığı altında inceleyebilirim" demişti. Ben de bugün bazı yazılar okurken rastladığım bir derlemeyi paylaşayım dedim. Belki bu vesile ile Sayın ADAM'ı bu konu hakkında yazmaya teşvik etmiş olurum. Diğer üyeleri de tabii ki.

Sayın ADAM, sizi, başlığı gördüğünüzde "oh, sonunda biri uzun uzadıya yazmıştır" diye düşündürüp sevindirdiysem -şu anda bir şey yazmamış olduğum için hayal kırıklığına uğramışsınızdır- kusura bakmayın. :)

Yazı budur: http://blog.milliyet.com.tr/christian-rosenkreuz-ve-kimyasal-dugun/Blog/?BlogNo=254898 (http://blog.milliyet.com.tr/christian-rosenkreuz-ve-kimyasal-dugun/Blog/?BlogNo=254898)
Başlık: Ynt: Christian Rosenkreutz ve Kimyasal Düğün
Gönderen: ADAM - Şubat 23, 2012, 05:24:46 ös

O linki gördüm ve şöyle bir gözden geçirdim. Güzel bir özetleme olduğu söylenebilir. Kuşkusuz bunda verilmiş olan kaynakçanın etkisi kendini gösteriyor.

Ancak orada Sayın Caius Keyes'in beklediği öykü yok. İşin ilginç yanı, Sayın Ömer Tecimer'in kitabı yayınlandığında bu öykünün bütününü orada göreceğimizi sanmıştık ama her nedense o da sadece bir özet yaparak geçiştirmişti. Kim bilir belki çevirisi zor belki anlaması.

Ben aslında Sayın Ömer Tecimer'in bu kitabı mutlaka çevirmiş olduğuna inanıyorum. Hem sadece bunu değil, CVhristian Rosenkreuz ile bağlantılı diğer iki kitabı da... Bu inanışımın bir sağlam gerekçesi var. Sayın Caius Keyes'in verdiği linkin kaynaklarından bazılarını incelerseniz, -hangilerini incelemeniz gerektiğini söylemem- bu gerekçenin yabana atılamayacağını görürsünüz.

Öte yandan elbette bu öykünün "edebiyat" çerçevesinde düşünülecek ve daha ileri taşınmayacak olursa bir çevirisi var. Ancak alıntı yapmak gerekecektir. Çok istenirse yapılabilir de.