Masonlar.org - Harici Forumu
Sanat => Edebiyat => Konuyu başlatan: MEDUSA - Ağustos 13, 2015, 04:34:37 öö
-
Gecedeyim...
Sonsuz gecelerin sonsuzluğuna gömülüyor bedenim.
Karanlığı giyinmiş ruhum üzerine,
Kulaklarımda yankılanıyor o karanlık ilahiler yine.
Gecenin karanlığında kilisenin içindeyim.
Bir kurban verdim, şimdi kanlı bu ellerim.
İsa'nın gözlerinden akarken kanlar,
Ellerimde duruyor çamurlar içinde kutsal kitaplar.
Tanrı'ya sundum bir ayinde ruhumu.
Dudaklarımdan öptü ve aldı götürdü ruhumu.
Zaman ve mekan yoktu artık,
Ve biz Tanrı'yla sevişiyorduk korkusuzca.
Algıların çok ötesindeyim artık.
Denizleri, okyanusları ateşe verdim, yakıyorum imansızca.
Her sabah Güneş'i yıkıyorum,
Ve her gece Ay'ın üzerini örtüyorum karanlıkla.
Kutsal kitapları yakıyorum inancımla.
Ateşinde ısınırken şarabımı yudumluyorum korkusuzca.
Havada asılı duruyor ruhumla beraber mumlar,
Acı vermiyor bir cellatın sırtıma indirdiği kırbaçlar.
Göz bebeklerim yok olmuş, gözlerim olmuş simsiyah.
Ateşi yudumlarken sohbet ediyorum Tanrı'yla,
Simsiyahım artık simsiyah.
Başımın üzerinde kahkahalar atan kurukafaların arasında,
Ve alev almış bir çemberin ortasındayım artık.
Geri dönüş yok evet,
Fakat geri dönmek isteyen de yok.
Ben ateşe aşık oldum,
Karanlığı sevdim,
Ve yalnızlığa alıştım.
Ateşi böylesine severken,
Yanmaktan korkmak mümkün değil ki.
FAY FRIN...
-
Bitiş kısmı biraz daha düşük tempo ile gerçekleştirilebilirdi. Ona rağmen çok güzel mısralar barındırıyor.
Sevdiğim sözlerden biri de şu oldu :
''Kutsal kitapları yakıyorum inancımla''
Yazanın yüreğine sağlık diyelim.
-
"Ateşi böylesine severken,
Yanmaktan korkmak mümkün değil ki."
Bu daha etkileyici bence.
-
Sevgili İNSAN ve Sevgili Blueray,
Güzel yorumlarınız için çok teşekkür ederim. Eleştirilerinizi veya iltifatlarınızı eksik etmeyin.
Sevgiler...
-
Etkileyici...
Güzel Olmuş...
-
Çok teşekkür ederim Sevgili Kadim.
-
Olmamış... Ritim eksik. Üzerinde daha çok çalışmak ve düşünmek gerek.
Düz yazı ise sorun yok, fakat bu bir şiir ise durum dediğim gibi.
Biraz aceleye gelmiş gibi.
Şöyle anlatayım: İngilizce'den çevrilmiş şiirler olur ya; hani tam uymaz. Birşeyler eksik gibidir... Onun gibi işte.
-
Gecenin karanlığında kilisenin içindeyim.
Bir kurban verdim, şimdi kanlı bu ellerim.
İsa'nın gözlerinden akarken kanlar,
Ellerimde duruyor çamurlar içinde kutsal kitaplar.
Öncelikle bu kıta beni etkiledi. Sayın Fay Frin gayet güzel olmuş çalışmalarınızın devamını da beklerim ama Sayın enelsır ' ın şu sözlerinde de biraz hak veriyorum '' İngilizce'den çevrilmiş şiirler olur ya; hani tam uymaz. Birşeyler eksik gibidir... Onun gibi işte.'' şiir harika ama bir yerden sonra ahenk büyüsü kesiliyor.
Saygılarımla...
-
Manaları içiçe fazla geçmiş kelimelerin,sanki tercümeyede ihtiyacı varmış gibi duruyor.
Sn.Fayfrini bu zevkli uğraşısından dolayıda tebrik etmek lazım,şiir duygu işi nede olsa.
karahan
-
Bu şiiri yazmakta cesaret işi :)
Güzel olmuş, emeğinize sağlık Sayın Fay Frin
-
Çok hoş... gayet güzel...
-
Öncelikle böyle güzel bir eseri meydana getirdiğiniz için teşekkür ederim. Yüreğinize ve kaleminize sağlık.
Okurken bambaşka algı ve anlamlarda buldum kendimi diyebilirim.
Yani, sanki kutsal bir ilahinin sözleri, kutsal bir kitabın metinlerini okur gibi, anlamları daha çok okuyucunun algı ve maneviyatına kalmış bir eserdi.
Bu satırları okuyan hemen her kişinin, birçok cümleden çıkaracağı anlam farklı olacaktır.
Çünkü yazar, yani siz, o cümlelerde zorunlu bir anlam biçmemişsiniz. Bu yüzden okurken kendi maneviyatım ve inancımı deşmeme, sorgulamama ve bambaşka fikir diyarlarına yolculuk etmeme vesile oldu.
Belki de sizin yazarken ki duygu ve düşünceleriniz başka, bizim okurken başka...
Bu vb. eserleri daha çok görmek istiyorum sitemizde.
Tekrardan yüreğinize ve kaleminize sağlık.
Saygılar.