Masonlar.org - Harici Forumu

Inanc => 3 Buyuk Din => Islam => Konuyu başlatan: TETRAX - Ağustos 25, 2009, 02:18:26 ös

Başlık: Christopher Luxemburg
Gönderen: TETRAX - Ağustos 25, 2009, 02:18:26 ös
selamlar;
öncelikle foruma giriş izini verdiğiniz için teşekkür ederim.
     uzun zaman önce(30 yaşında bir insan için) Turan Dursun okumuştum ve kuranın değişime uğramasının kaçınılmaz olduğu hakkında kafamda soru işaretleri oluşturmuştu. Bazen kuran okurum arapça bilmediğimden türkçesini. belkide günaha giriyorum ama (zaten beklediğim cennet değil) tam olarak içimden gelen bu değil. bence kuranı arayan içine bakmalı... tam da böyle düşünürken ve hissederken geçtiğimiz yıl national geographic tv'de kuran ile ilgili bir belgesel izledim. belgeselde kuranın yazım, çoğaltım ve dağıtım aşamalarında baskıcı bir yöntem izlendiğini ve bir çok el yazmasının yok edildiğini, bu esnada süryani alfebelerle yazılmış bir kuranın saklandığını geçtiğimiz yıllarda bulunup gün ışığına çıkarıldığını ve incelendiğini gösterdiler.
          Kuran yıllarında arapça yazım dili olarak kullanılmıyormuş, aslında süryanice yazılıyormuş. Birbirine yakın diller fakat yine de oldukça farklı. Nitekim bulunan bu kuran süryaniceden arapçaya çevrildiğinde anlamlar arası fark oldukça fazla. örneğin cennette kulları huriler beklemiyor, sadece kristal parlaklığında üzümler var. vs.
        Bu çalışma christopher luxemburg takma adıyla bir yazar tarafından kitaplaştırılmış.  internet sitesinde kitabı biraz inceledim. tabi biraz. çünkü kitabı anlayacak ingilizce bilgisine sahipdeğilim. tanıdığım bir çevirmen de yok. Aslında editöre email attım yarım yamalak ingilizcemle. belki de bu yüzden bana cevap yazmadı. Amaacım kitabın türkçeye çevrilmesiydi.
        Umarım bu belgeseli izlemişsinizdir. tabi ben sadece belgeselde gördüm bu süryani kuranını belki siz zaten bu durumu biliyordunuz.
 Öğrendiğim kadarıyla mason toplantılarında kutsal kitaplar açık olarak duruyormuş. Demekki bunun bir anlamı var. yani ritüelin bir parçası.  Ritüellerinize ne kadar bağlı olduğunuzu biliyorum.o halde ortada çelişkili bir durum olmuyormu. Yani belseldeki iddiaları bir an için doğru kabul edersek.açık olarak duran kitabınız acaba herhangi bir kitapçıdan edindiğiniz kuran mı?yani elmalılı hamdi çevirisimi? Masonların gerçeğe olan sapmaz yönelişlerini biliyorum. belki de ölçüdeki şaşmazlığınızdandır. Nedense bu küçük ayrıntıyı düşünüyorum.
    Aslında ben yazılardan çok kendi içimi okumayı seviyorum. Yani şimdi yolda yürürken  gökten başıma altında cebrailin imzası bulunan el yazmaları düşse tabiiki heycanlanırım fakat soru sormaya da devam ederim. ve ilk bakacağım yer de yine kendi içim olurdu.
    bu kadar uzun bir yazıyı halen okumaya devam ediyorsanız size teşekkür ederim. Ramazanınız mübarek olsun. Eğer cevap yazarsanız çok sevinirim. Pek bir soru sormadım ama...
... sevgiyle kalın ve sizi ele geçirmesine izin verin...
konu ile ilgili internet sitesi:           http://www.syriacaramaicquran.com/index.html
Başlık: Ynt: Christopher Luxemburg
Gönderen: ceycet - Ağustos 25, 2009, 04:04:38 ös

Sayın Tetrax;

Gerçek Kur'an,siz okuduğunuz da,size içinizden seslenen sesin sahibinin gönderdiği mesajların derlendiği kitaptır.Hangi dilde olursa olsun okumaya devam etmenizi ve içinizden gelen sesin söylediklerini gerçek kabul etmenizi tavsiye ederim.Nede olsa duyduğunuz ses,Kur-an'ın gerçek sahibinin sesidir.Size nail olan da gerçek mesajdır.Yanlız,dikkat ederseniz göreceksiniz ki,zaman içinde size seslenen ses aynı satırlardaki manaları değiştirerek aktaracaktır.Duyduğunuz son mesaj da,o an için size en uygun olanı olacaktır.


Saygılarımla.
Başlık: Ynt: Christopher Luxemburg
Gönderen: sun - Ağustos 25, 2009, 06:23:51 ös
Sayın Tetrax, Kuranı türkçe okuyarak günaha girmiyorsunuz.
Başlık: Ynt: Christopher Luxemburg
Gönderen: Lux_e_Tenebris - Ağustos 28, 2009, 10:02:06 ös

Sayýn Tetrax;

Gerçek Kur'an,siz okuduðunuz da,size içinizden seslenen sesin sahibinin gönderdiði mesajlarýn derlendiði kitaptýr.Hangi dilde olursa olsun okumaya devam etmenizi ve içinizden gelen sesin söylediklerini gerçek kabul etmenizi tavsiye ederim.Nede olsa duyduðunuz ses,Kur-an'ýn gerçek sahibinin sesidir.Size nail olan da gerçek mesajdýr.Yanlýz,dikkat ederseniz göreceksiniz ki,zaman içinde size seslenen ses ayný satýrlardaki manalarý deðiþtirerek aktaracaktýr.Duyduðunuz son mesaj da,o an için size en uygun olaný olacaktýr.


Saygýlarýmla.
Yazilariniz hosuma gidiyor. Paylasiminiz icin tesekkurler
Başlık: Ynt: Christopher Luxemburg
Gönderen: TETRAX - Ağustos 28, 2009, 11:22:59 ös
 belkide günaha giriyorum ama (zaten beklediğim cennet değil) tam olarak içimden gelen bu değil. bence kuranı arayan içine bakmalı...

...yanlış anlamışsınız.kuranı türkçe okumanın günah olmadığını biliyorum. günaha girme nedenimin okuduğum metnin içime sinmemesi olabileceği ni düşünmemdi...
Başlık: Ynt: Christopher Luxemburg
Gönderen: ceycet - Ağustos 29, 2009, 09:10:11 öö

Sayýn Tetrax;

Gerçek Kur'an,siz okuduðunuz da,size içinizden seslenen sesin sahibinin gönderdiði mesajlarýn derlendiði kitaptýr.Hangi dilde olursa olsun okumaya devam etmenizi ve içinizden gelen sesin söylediklerini gerçek kabul etmenizi tavsiye ederim.Nede olsa duyduðunuz ses,Kur-an'ýn gerçek sahibinin sesidir.Size nail olan da gerçek mesajdýr.Yanlýz,dikkat ederseniz göreceksiniz ki,zaman içinde size seslenen ses ayný satýrlardaki manalarý deðiþtirerek aktaracaktýr.Duyduðunuz son mesaj da,o an için size en uygun olaný olacaktýr.


Saygýlarýmla.
Yazilariniz hosuma gidiyor. Paylasiminiz icin tesekkurler



Sayın Lux_e_Tenebris;

Anlaşılıyor olabilmenin hazzını tatmama vesile olduğunuz için teşekkür ederim.


Saygılarımla
Başlık: Ynt: Christopher Luxemburg
Gönderen: Lux_e_Tenebris - Eylül 02, 2009, 10:48:28 ös

Sayýn Tetrax;

Gerçek Kur'an,siz okuduðunuz da,size içinizden seslenen sesin sahibinin gönderdiði mesajlarýn derlendiði kitaptýr.Hangi dilde olursa olsun okumaya devam etmenizi ve içinizden gelen sesin söylediklerini gerçek kabul etmenizi tavsiye ederim.Nede olsa duyduðunuz ses,Kur-an'ýn gerçek sahibinin sesidir.Size nail olan da gerçek mesajdýr.Yanlýz,dikkat ederseniz göreceksiniz ki,zaman içinde size seslenen ses ayný satýrlardaki manalarý deðiþtirerek aktaracaktýr.Duyduðunuz son mesaj da,o an için size en uygun olaný olacaktýr.


Saygýlarýmla.
Yazilariniz hosuma gidiyor. Paylasiminiz icin tesekkurler



Sayın Lux_e_Tenebris;

Anlaşılıyor olabilmenin hazzını tatmama vesile olduğunuz için teşekkür ederim.


Saygılarımla
Bilmukabele